当前位置: 首页> 心情感悟

上元夜崔液翻译

时间:2025-02-05 16:06:23 心情感悟

《上元夜》古诗翻译是怎么样的?

《上元夜》古诗翻译如下:玉漏和银壶你们暂且停下不要催了,宫禁的城门和上面的金锁直到天亮也开着。谁家看到明月还能坐着什么都不做呢?哪里的人听说有花灯会不过来看呢?诗文:《上元夜》崔液〔唐代〕玉漏银壶且莫催,铁关金锁彻明开。《上元夜》的译文是:滴漏箭壶,你不要这样一声比一声紧地催促呀,也不要过得那么快,今夜的城门要一直开到天亮呢!谁家看到今晚的月光能闲坐不理,谁见到这满街的灯笼不跑来观看呢?原文:玉漏银壶且莫催,铁关金锁彻明开。《上元夜》是唐代崔液的诗作,描述了元宵节的盛况和人们的欢乐氛围。以下是这首诗的详细翻译和解释。翻译:玉漏银壶且莫催,铁关金锁彻明开。谁家见月能闲坐?何处闻灯不看来?首句“玉漏银壶且莫催”,描绘的是夜晚的计时器——玉漏和银壶,它们象征着时间的流逝。元宵夜尽管解除了宵禁,但长安城的钟鼓楼上,仍旧按时报更;人们听了,都嫌时间过得太快,怕不能玩得尽兴,于是说:滴漏箭壶,你不要这样一声比一声紧地催促呀,也不要过得那么快,今夜的城门要一直开到天亮呢!上句写出了人们“欢娱苦日短”的感慨,下句是说在此太平盛世,应该通宵尽兴。

崔液的诗《上元夜》全文赏析

”这是崔液所作赏灯诗六首中的第一首。“玉漏银壶且莫催,铁关金锁彻明开。”“玉漏银壶”,计时的器具,古代以漏刻之法计时,具体方法是用铜壶盛水,壶底打通一小孔,壶中立刻度箭,壶中的水逐渐减少,箭上的度数就依次显露,就可按度计时,击鼓报更。诗文:《上元夜》崔液〔唐代〕玉漏银壶且莫催,铁关金锁彻明开。谁家见月能闲坐?何处闻灯不看来?作品简介与赏析《上元夜六首·其是唐代崔液创作的诗词,描写的是当时京城长安元宵赏灯的繁华景象。《上元夜六首·其唐玉漏银壶且莫催,铁关金锁彻明开。谁家见月能闲坐?何处闻灯不看来?译文:滴漏箭壶,你不要这样一声比一声紧地催促呀,也不要过得那么快,今夜的城门要一直开到天亮呢。上元夜,即农历正月十五元宵节,是崔液的七绝诗《上元夜》所描绘的京城长安繁华景象的焦点。这首诗的第一句“玉漏银壶且莫催,铁关金锁彻明开”表达了人们在解禁后的元宵夜,不愿时光匆匆,希望尽情享受欢乐时光的心情。上元夜,即正月十五夜,又名元宵节,中国传统的元宵赏灯风俗由此而来。崔液组诗《上元夜》七绝,共六首,描绘了京城长安元宵赏灯的热闹景象。神龙年间(公元705-707年),京城正月十五日,举办盛大的灯会,金吾弛禁,允许人们夜行。贵族、戚属、下隶、工贾,无不夜游,车马喧阗,人们不得片刻安宁。

上元夜译文

译文滴漏箭壶,你不要这样一声比一声紧地催促呀,也不要过得那么快,今夜的城门要一直开到天亮呢。哪家看见明月都不会干坐着,哪里有人家听闻有灯火闪烁不来看?上元夜,指旧历正月十五夜,又称元宵节。我国素有元宵赏灯的风俗。《上元夜》的原文玉漏银壶且莫催,铁关金锁彻明开。此景此情难尽述,唯有诗篇可倾诉。古诗翻译:在这上元节的夜晚,万家的灯火如同玉界中的璀璨明珠一齐开放,繁华景象令人目不暇接。华丽的轿舆在热闹的街巷中穿梭,仿佛载动着欢声笑语直达那人间仙境小蓬莱。随着春风的拂晓,鲜花如须绽放,每一夜都沐浴在温馨的春光之中。上元夜作者:崔液玉漏银壶且莫催,铁关金锁彻明开。在崔液的《上元夜》一诗中,诗人描绘了元宵之夜长安城的繁华景象。尽管宵禁解除,但夜晚的钟鼓声并未因之而中断,反而增添了节日的气氛。人们不愿夜晚匆匆流逝,纷纷劝告时间的流逝:让玉漏银壶暂停,铁关金锁彻夜开启,尽情享受这难得的欢乐时光。《上元夜》后面连用两个问句不仅将京城的繁花似锦描写了出来,还把不得不往的意思表达得灵活传神,而且给人以无限回味的余地,言有尽而意无穷。《上元夜六首·其唐·崔液玉漏银壶且莫催,铁关金锁彻明开。

在今天的文章中,我们为您介绍了上元夜崔液翻译和《上元夜》古诗翻译是怎么样的?的知识,并分享了一些实用的技巧和建议。感谢您的阅读。