
节选自《宋史苏轼传》)翻译:苏轼,字子瞻,眉州眉山(今四川省眉山县)人。苏轼十岁时,他的父亲苏洵外出四处游学,母亲程氏亲自教授苏轼读书。程氏在读到东汉《范滂传》时,不禁感慨叹息。宋史苏轼传翻译徙知徐州原文:(苏轼)徙知徐州。河决曹村,泛于梁山泊。城将败,富民争出避水。轼曰:“富民出,民皆奔走,吾谁与守?”驱使复入。轼诣武卫营,呼卒长,曰:“河将害城,事急矣,虽禁军且为我尽力。"遂筑东南长堤。轼庐于其上,过家不入,使官吏分堵①以守,卒全其城。《宋史·苏轼传》的翻译:苏轼,字子瞻,是眉州眉山县人。他的父亲苏洵,即《三字经》里所说的二十始发奋的苏老泉。苏洵发奋虽晚,但是很早就中了进士。苏轼生性放达,为人率真,深得道家思想的真传,信服古代老庄哲学,淡泊名利,厌恶激烈的竞争。宋史苏轼传译文苏轼,字子瞻,眉山人。此文记载了苏轼一生的传记。以下为译文的详细内容:译文:苏轼,字子瞻,眉山人。年少时便才华出众,博通经史,受到当时士大夫的赞赏和推崇。科举考试中,他初次露面就展示出了独特的见解和不凡的才华。他的书法字迹苍劲有力,位列宋朝四大书法家之
宋史•苏轼传翻译和注释是:熙宁四年,适逢元宵节,皇帝下令为宫中购买花灯,并且要求压低价格。苏轼上书说:“皇上您哪里是自己喜欢看花灯呢?您这样做只不过是为了让皇太后和皇后高兴罢了。您收回这个命令。”皇帝于是下诏停办这件事。当时王安石正在创制施行新法,苏轼上书谈论新法的弊病。王安石很愤怒,让御史谢景温在皇帝面前说苏轼的过失。苏轼于是请求出京任职,做了杭州通判。《宋史·苏轼传》原文及翻译如下:原文:苏轼,字子瞻,眉州眉山人。生十年,父洵游学四方,母程氏亲授以书,闻古今成败,辄能语其要。苏轼又在政事堂陈述自己的观点,司马光很愤怒。苏轼说:“当年宰相韩魏公(指韩琦,是宋朝时辅佐过三任皇帝的宰相)指责陕西省的义勇军,您当时是谏官,努力和他争执,韩公不高兴了,您也不顾。苏轼以前听您详细说过这件事,难道今天您做了宰相,就不许我苏轼把话说完吗?”司马光听完笑了起来。苏轼前往徐州赴任,途中遭遇洪水威胁,曹村水患严重,梁山伯和南清河也面临泛滥危机。洪水不断涌入城中,居民们纷纷逃散,苏轼意识到如果富民们离城而去,民心将会动摇,而他将独自守城。于是,他要求富民们返回城中,稳定民心。苏轼前往武卫营,向士兵们喊话,表明当前的紧急情况。
原文:(苏轼)《徙知徐州》河决曹村,泛于梁山泊。城将败,富民争出避水。轼曰:富民出,民皆奔走,吾谁与守?驱使复入。轼诣武卫营,呼卒长,曰:河将害城,事急矣,虽禁军且为我尽力。遂筑东南长堤。轼庐于其上,过家不入,使官吏分堵①以守,卒全其城。译文:苏轼调任徐州。黄河在曹村附近决堤,洪水在梁山泊上泛滥,从南清河溢出,汇聚在徐州城下,水不断上涨不久就要泄进城里,城墙即将被冲毁,城里的富人争着逃出城去避难。苏轼说:“如果富人都出了城,民心一定会动摇,谁和我一起守城呢?只要有我在这里,就不会让决堤的水毁了城墙。宋史苏轼传中徙知徐州的翻译如下苏轼调任徐州黄河在曹村附近决堤,在梁山泊泛滥,从南清河溢出,汇聚在徐州城下,水不断上涨不久就要泄进城里,城墙即将被冲毁,城里的富人争着逃出城去避难苏轼说“如果富人都出了城。他并没有完全沉溺于佛教道家思想之中,儒家思想仍然是他世界观的主要方面。他想回到朝廷中去实现自己的抱负。元丰七年四月,苏轼离开黄州前往汝州。途中经过金陵时,他曾拜访了退休宰相王安石。不久,他被任命为汝州团练副使。徙知徐州的原文心态:轼在《徙知徐州》中展现了一种积极向乐观豁达的心态。
若不速为,城将败矣。富民们纷纷出城避水,苏轼见状,谓众人曰:“富民们出城,民心必动摇,吾尚在,何人守城?若我出城,谁为我守?”于是,将富民们重新赶回城中。苏轼至武卫营,呼卒长曰:“河水将冲城,事甚急,虽禁军亦可为吾尽力。苏轼说:“富人出去了,百姓都动摇,我和谁守城?我在这里,一定不能让水冲塌城墙。”又把富人重新赶进城去。苏轼到武卫营去,对卒长说:“河水将要冲坏城墙,事情紧急,你们虽是禁军,姑且给我出力。”卒长说:“太守尚且不躲避水患,我等小人,应当效命。苏轼说:“当年宰相韩魏公(指韩琦,是宋朝时辅佐过三任皇帝的宰相)指责陕西省的义勇军,您当时是谏官,努力和他争执,韩公不高兴了,您也不顾。苏轼以前听您详细说过这件事,难道今天您做了宰相,就不许我苏轼把话说完吗?”司马光听完笑了起来。苏轼住在那上面,路过家门口也不进去,让官吏们分别守在各个地方,士兵们全都出了城。他做了木岸,以防洪水再至。朝廷对此大加赞赏。苏轼的作为不仅体现了他的英勇和担当,更彰显了他对百姓的爱护之心。他的这些事迹,无疑为后人树立了一个榜样。
感谢您抽出时间读完本文。如果您对我们的内容感兴趣,请关注我们的网站,获取更多相关信息。